RAKUGO FRANCE        フランス人の落語パフォーマー!
RAKUGO FRANCE         フランス人の落語パフォーマー!

LE RAKUGO AU JAPON

Hanjotei  Tenmatenjin yose à Osaka

 

 

 

 

LE CONTEUR ET SES ACCESSOIRES

 

Le maître de Rakugo est vêtu de manière traditionnelle : il porte un kimono, noué avec la ceinture, obi, et une surveste de kimono, haori. Les zenza, les plus jeunes disciples qui ouvrent la séance de conte, n’ont pas encore le droit de porter cette veste honorifique.

À son arrivée en musique, le conteur vient s’agenouiller sur un coussin, le zabuton. Il salue son public en posant devant lui l’éventail qui accompagne tous ses spectacles. Il s’incline d’une manière martiale, ses mains jointes forment un triangle, juste derrière l’éventail. Ainsi, il témoigne de son respect pour l’audience mais marque aussi la frontière entre l’auditoire et la scène, entre le réel et la fiction. Il nous invite alors dans son propre imaginaire.

Le maître commence un Makura, une introduction où il prend le pouls de la salle, lançant des anecdotes personnelles, des blagues qui vont lui permettre d’introduire le conte principal, en expliquant parfois le contexte culturel et les mots de l’époque à  connaître pour mieux le savourer. Le langage d’Edo est parfois difficile à comprendre pour un japonais d’aujourd’hui ! C’est la partie qui ressemble le plus à du stand up. Lorsque commence le conte, il dénoue et laisse glisser le haori derrière lui.

Tout en interprétant son histoire, le rakugoka fait de la pantomime à l’aide de deux accessoires : l’éventail, "sensu", et la serviette de tissu, "tenugui".

UNE EXPÉRIENCE UNIQUE ET INOUBLIABLE

 

Ces deux objets permettent à l’artiste de mimer la gestuelle du quotidien japonais comme les situations les plus loufoques : que ce soit un dialogue entre deux idiots qui tourne à l’absurde (otoshi banashi), le récit d’un homme terrifié par un fantôme (kwaidan banashi) ou l’interprétation d’une tragique histoire d’amour entre un marchand et une courtisane de Yoshiwara, le quartier des plaisirs (ninjô banashi).

L’éventail peut avoir deux tailles différentes. Il devient une canne à pêche, un pinceau, un téléphone ou un micro (dans les histoires contemporaines), une théière ou une ombrelle… Un grand éventail figure un sabre ou un grand bol à saké, sakazuki. Le Tenugui deviendra quant à lui un boulier, un portefeuille, une blague à tabac ou encore un livre.

Le Rakugo évolue constamment et à tous les gestes traditionnels s’ajoutent les trouvailles des artistes en création.

 

COMMENT DEVIENT-ON RAKUGOKA ?

 

Devenir Rakugoka n’est pas un choix ordinaire. On quitte tout pour suivre l’enseignement d’un inconnu dont on admire le talent, pour l’accompagner dans son  quotidien et apprendre de sa présence.

 

Il faut se présenter plusieurs fois devant le maître, le shishô, et essuyer au minimum trois refus avant de s’entendre accorder l’entrée dans sa nouvelle famille.  Alors, toute la vie bascule. Au long de sa formation, le jeune disciple, minarai zenza, se trouve confronté à une stricte hiérarchie : un système de règles appliqué depuis des siècles  par les dynasties de conteurs. La journée commence chez le maître par les tâches ménagères: laver, repasser, faire la poussière, plier le kimono et préparer le furoshiki (le tissu où tous les habits et accessoires sont emballés pour la scène), etc.  Un quotidien harassant fait de rigueur qu’il va vivre pendant trois années.

Apprendre à raconter, c’est observer ce qui se passe au yose.

Le disciple accompagne son maître à chaque représentation. Il ressent la passion du spectacle depuis les coulisses, mémorise les différentes prestations sur scène tout en restant attentionné au confort des autres maîtres qui se succèdent dans les loges. On lui enseigne la musique pour jouer les debayashi, les morceaux qui introduisent l’arrivée des conteurs. Au bout de quelques mois, le zenza racontera enfin sa première histoire en tout début de séance.

 

Les histoires se transmettent encore aujourd’hui uniquement à l’oral. Elles demandent un travail de mémorisation et de répétition important.

Puis, lorsque le maître le juge apte, le zenza devient futatsume. Lors de cette période, oscillant entre une dizaine et une quinzaine d’année, il expérimente sa propre voie. Il cherche son style pour ne plus seulement reproduire les performances de son mentor mais développer ses qualités personnelles.

Lorsque ses pairs auront trouvé en lui la véritable étoffe d’un maître de la parole, il sera consacré Shin’Uchi. Il deviendra libre d’apprendre seul désormais et d’enseigner à ses propres disciples. 

 

 

LES YOSE

 

Yose vient du mot japonais yose atsumeru qui signifie rassembler. Imaginons une soirée au théâtre, à Tokyo ou Osaka. Les spectateurs, qui ont patiemment attendus à l’extérieur, entrent enfin dans le yose, accueillis par la musique entrainante du shamisen, des tambours et des flûtes jouée des coulisses. L’ambiance, festive et décontractée, présage un bon moment.

 

Les théâtres comportent de 100 à plus de 400 places. Dans un yose, on est soit assis sur des fauteuils en gradins à l’occidentale, soit à la japonaise sur des coussins au sol.  Sur la scène, au centre, est disposé le coussin du rakugoka, le zabuton sur lequel il s’agenouille pour conter son histoire. À jardin, un présentoir, le mekuri, exposera les différents noms des rakugoka par ordre de passage sur scène. Le nom de chaque conteur y sera calligraphié en Yose-style, un caractère très gras car la tradition dit : « plus le nom remplit l’espace, plus il y aura de spectateurs ».

Certains spectateurs ouvrent une bière, d’autres grignotent, tout cela est autorisé dans les théâtres japonais !

Le zenza commence la séance par une courte histoire, puis se succèdent les conteurs par  hiérarchie. Le public réagit, commente et parfois encourage les prestations !  Chaque passage de conteur est annoncé par son debayashi, sorte de « jingle personnel » que les fans de rakugo peuvent reconnaître dès les premières mesures.  Un zenza retourne le zabuton et place le nom du conteur suivant sur le mekuri. Les futatsume se succèdent ainsi jusqu’à l’arrivée du maître de la parole, le shin’uchi. Un spectacle au yose peut durer plusieurs heures pour la grande joie des spectateurs souvent fidèles de cet art. À la fin du spectacle, on s’arrache les goodies des rakugoka pour repartir avec un calendrier ou encore un éventail à l’effigie de son artiste préféré.

 

 

Le Rakugo se joue aussi à la télévision depuis 50 ans. Chaque dimanche, Shôten fait rire les familles japonaises et les rakugoka qui y participent sont de véritables stars, comme Shunpûtei Shota et le grand maître Katsura Utamaru.

(Tous droits réservés © S.Garbuglia/ Isan Manga 2014 - 16)

Comment nous joindre

RAKUGO FRANCE

Actualités

 

RAKUGO & TONKATSU au Festival Raccord

Samedi 02 juillet 2022 à 12h30

 Lecture par Véronique Brindeau & Stéphane Ferrandez

Couvent des Récollets 

Réservations et renseignement

 

HISTOIRES TOMBÉES D'UN ÉVENTAIL au Festival du Conte de Baden 

 Le mardi  19 juillet 2022,
de 21h à 22h
 
 Tout public
Moulin de Gourvinec, Saint Nolff

Rue de la Forge

56250 Saint-Nolff

France

 
_____________________________

 

Dans l'ombre, Les yôkai au Festival du Conte de Baden 

Mardi 20 juillet 2022 à 21h 
 
Le Bono > Chapelle de Becquerel — Tout public / Payant 5 à 9 €
 
 
 
 
 
 
_____________________________

Balade en Kimono au Festival du Conte de Baden 

Jeudi 21 juillet 2022 à 18h 
 
Baden > Village Festival — Tout public à partir de 12 ans / Payant 5 à 9 €
 
 
_____________________________

 

MATSURI, contes des fêtes japonaises au Festival de Contes de Baden 

Samedi 23 juillet 2022 à 10h

lStéphane Ferrandez

Baden > Village Festival

— À partir de 6 ans / 55 min.

/ Payant 5 € 

Réservations en ligne 

 

RAKUGO

CONTES CHOISIS à l'OTAKUTHON 2022 de Montréal (Québec)

Vendredi 5 & samedi 6 août 2022
Palais des Congrès 
159, rue Saint-Antoine Ouest, 9e étage,
MontréalQC
H2Z 1H2
 

 

Dans la forêt de Kurama

Balade contée japonaise  en OFF du FESTIVAL PAROLES DE CONTEURS 2022

BOURGANEUF 
Des bois à la place du marché
à 10h
 

 

RAKUGO

Tournée en Suisse

 le vendredi soir 30 septembre 2022
 au théâtre de M. Rattaz, « Les Arts en Scène », 
Rte de Morges 4, 1132 Lully
 
 
Le samedi 1er octobre 2022 
 
 chez Panais, Raves et Salsifis
CH-1355 Sergey
 

 

DANS L'OMBRE,LES YÔKAI 

FESTIVAL ARTONOV BRUSSEL (Belgique)

 Le samedi 15 et le dimanche 16 Octobre 2022 
 
sur réservation exclusive (places limitées) 
 
 en duo avec la violoniste
Elsa De Lacerda 
 

 

RAKUGO

MATSURI, contes des fêtes japonaises

 Le jeudi 27 octobre 2022 
à14h00
 
Spectacle suivi d'un atelier d'initiation à l'art du Rakugo
 
 
Ià l'Idéethèque des Pennes-Mirabeau 
 

 

Conférence YÔKAI, le bestiaire merveilleux du Rakugo - Le Temps des Cerises

 Le vendredi 09 décembre  2022  à 19h00 
 
Conférence - spectacle  avec l'auteure Sandrine Garbuglia, suivie d'une séance de dédicaces de son dernier livre Balade en Kimono
 
Le Temps des Cerises CLAVIM - Issy-lles Moulineaux
 

 

Dans l’ombre , les Yokai

Balade en kimono

 Le Temps des Cerises

 Le dimanche 15 janvier 2022  à 10h et 15h
 
, suivi d'une séance de dédicaces du dernier livre de Sandrine Garbuglia : Balade en Kimono
 
Le Temps des Cerises CLAVIM - Issy-lles Moulineaux
 

 

RAKUGO

au FESTIVAL ALORS, RACONTE

Montauban

 Le mercredi 1er et le jeudi 2 février 
 
 
Version imprimable Version imprimable | Plan du site
© RAKUGO FRANCE/ Cie Balabolka/ S.ferrandez/ S.Garbuglia